Váradi Regestrum: Różnice pomiędzy wersjami
| Linia 21: | Linia 21: | ||
| | | | ||
| − | ''' Váradi Regestrum''' (łac. ''Regestrum Varadinense'') – Rejestr Oradei jest dokumentem, który przechowuje '' | + | ''' Váradi Regestrum''' (łac. ''Regestrum Varadinense'') – Rejestr Oradei jest dokumentem, który przechowuje protokoły setek [[Ordalia|ordaliów. <ref>Dowody” takie stosowane były już w czasach starożytnych (Wiesław Litewski ''Rzymskie prawo przywatne'' Warszawa 1994 str. 363). Najstarszym zapewne przykładem jest [https://pl.wikipedia.org/wiki/Kodeks_Ur-Nammu Kodeks Ur-Nammu], który w artykule 10 mówi o „próbie rzeki” w razie oskarżenia o czary. Zabytek zachowany jest fragmentarycznie, brak danych na czym ta próba polegała. Późniejszy [https://pl.wikipedia.org/wiki/Kodeks_Hammurabiego Kodeks Hammurabiego] w artykule 2 precyzuje, że oskarżony o czary 'w Rzece się zanurzy, jeśli Rzeka dosięgnie go, oskarżyciel jego domostwo jego zabierze''. W tej próbie winy „dowodziło” tonięcie, na odwrót niż w czasach późniejszych.</ref><ref>Jedynym sądem bożym, o którym wspomina Biblia, jest próba czystości. Żonę podejrzaną o cudzołóstwo należało przyprowadzić do kapłana, który po odpowiednich ceremoniach poił ją wodą zmieszaną z odrobiną pyłu znajdującego się na podłodze przybytku, posądzona bezzasadnie miała wyjść bez szkody ([https://pl.wikipedia.org/wiki/Ksi%C4%99ga_Liczb Księga Liczb] 5, 11 – 31). |
| + | Ks. Władysław Krynicki, Dzieje Kościoła Powszechnego. Włocławek 1908, str.226-227.</ref> '''Doświadczenia''' te odbywały się pod patronatem kanoników kapituły katedralnej [[Nagyvárad]]u (obecnie Oradea w Rumunii) w pierwszych dziesięcioleciach XII wieku.<ref>Ks. Władysław Krynicki, ''Dzieje Kościoła Powszechnego''. Włocławek 1908, str.226-227.</ref> Według historyka [[Florin Curta|Florina Curty]]<ref>Curta, Florin (2006). ''[https://archive.org/details/southeasterneuro0000curt Southeastern Europe in the Middle Ages, 500–1250]''. Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-89452-4.</ref> jest to „jeden z najbardziej niezwykłych dokumentów historii społecznej w średniowiecznym Siedmiogrodzie”. | ||
| − | + | '''Váradi Regestrum''' (odmiana ''Regestrum Varadiense'' w języku łacińskim) jest ważnym źródłem XIII-wiecznych węgierskich zabytków (sporadyczne zabytki), naszych nazw miejsc i nazwisk. Przynajmniej częściowo praca kanoników i sekretarza kapituły Anianus (mistrza Ányos) w Oradei. | |
| − | ''' | + | Łaciński rozdział siedziby głównej siedziby [[Nagyvárad]]u, w latach 1208–1235, na temat wyroków i czynności prawnych przed obliczem [[I. László|św. Władysława]] w katedrze w Váradzie. Wiele z nich napisał ''Anianus'' lub ''Ányos mester'' w latach [[1217]]–[[1235]]. Autor zapewne pochodził z Węgier, ponieważ w pracy pojawia się wiele węgierskich słów i konstrukcji zdań<ref name=Szinnyei>Szinnyei József: ''[http://mek.oszk.hu/03600/03630/html/a/a00347.htm Magyar írók élete és munkái I. (Aachs–Bzenszki)]''. Budapest: Hornyánszky. 1891.</ref>. |
| − | + | Wymienia 711 toponimów i 2500 nazw z 43 węgierskich okręgów. | |
| − | + | Transakcje prawne są związane z umowami, testamentami i innymi sprawami, takimi jak sprawy karne (kradzież, podpalenie) lub zwolnienie niewolników, głównie z szerszego obszaru Várad, ale czasami z odległych obszarów. | |
| − | + | Pierwotny zapis nie przetrwał, choć przetrwał niszczycielski pożar w archiwach '''rozdziału''' około 1300 roku. Jego strony rozpadły się i zostały uporządkowane przed wydrukowaniem przez biskupa [https://pl.wikipedia.org/wiki/Jerzy_Utie%C5%A1enovi%C4%87 György Martinuzzi] (Jerzy Utiešenović) w 1550 r. Opublikowane ponownie przez [https://pl.wikipedia.org/wiki/Matej_Bel Macieja Belę]], Adparatus ad hist. Hung. Posonii, 1735 i Endlicher, Rerum Hungariae Monumenta Arpadiana (St. Gallen, 1849).<ref name=Szinnyei/> | |
| − | + | Jest to niezwykle bogate źródło historii języka węgierskiego, które zostało tylko częściowo przetworzone.<ref>[http://www.c3.hu/~magyarnyelv/99-1/juhasz.pdf]</ref> | |
| − | + | Zawiera wiele toponimów, które występują jedynie tylko tutaj. ''Regestrum'' jest prawdopodobnie największym źródłem materiałów z komitatu [[Bihar]], wymieniając ponad sto wiosek, w tym wiele starodawnych nazw miejsc, które już nie istnieją. Jego przetwarzanie jest utrudnione z powodu częstych błędów typograficznych w pierwszym wydaniu drukowanym. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Zawiera wiele toponimów, które występują | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
== Przypis == | == Przypis == | ||
Wersja z 16:56, 8 sie 2020
| Strona | Autorzy | Nota |
| [2] | [3] | Ten artykuł został przetłumaczony z Wikipedii w języku angielskim. Treści pochodzące z Wikipedii w języku angielskim są oparte na licencji Creative Commons 3.0 – Uznanie Autorstwa – Na tych samych warunkach. Kopiując je lub tłumacząc, należy podać ich autorów i udostępnić na tych samych warunkach. |
| Strona | Autorzy | Nota |
| [4] | [5] | Ten artykuł został przetłumaczony z Wikipedii w języku węgierskim. Treści pochodzące z Wikipedii w języku węgierskim są oparte na licencji Creative Commons 3.0 – Uznanie Autorstwa – Na tych samych warunkach. Kopiując je lub tłumacząc, należy podać ich autorów i udostępnić na tych samych warunkach. |
|
Váradi Regestrum (łac. Regestrum Varadinense) – Rejestr Oradei jest dokumentem, który przechowuje protokoły setek [[Ordalia|ordaliów. [1][2] Doświadczenia te odbywały się pod patronatem kanoników kapituły katedralnej Nagyváradu (obecnie Oradea w Rumunii) w pierwszych dziesięcioleciach XII wieku.[3] Według historyka Florina Curty[4] jest to „jeden z najbardziej niezwykłych dokumentów historii społecznej w średniowiecznym Siedmiogrodzie”. Váradi Regestrum (odmiana Regestrum Varadiense w języku łacińskim) jest ważnym źródłem XIII-wiecznych węgierskich zabytków (sporadyczne zabytki), naszych nazw miejsc i nazwisk. Przynajmniej częściowo praca kanoników i sekretarza kapituły Anianus (mistrza Ányos) w Oradei. Łaciński rozdział siedziby głównej siedziby Nagyváradu, w latach 1208–1235, na temat wyroków i czynności prawnych przed obliczem św. Władysława w katedrze w Váradzie. Wiele z nich napisał Anianus lub Ányos mester w latach 1217–1235. Autor zapewne pochodził z Węgier, ponieważ w pracy pojawia się wiele węgierskich słów i konstrukcji zdań[5]. Wymienia 711 toponimów i 2500 nazw z 43 węgierskich okręgów. Transakcje prawne są związane z umowami, testamentami i innymi sprawami, takimi jak sprawy karne (kradzież, podpalenie) lub zwolnienie niewolników, głównie z szerszego obszaru Várad, ale czasami z odległych obszarów. Pierwotny zapis nie przetrwał, choć przetrwał niszczycielski pożar w archiwach rozdziału około 1300 roku. Jego strony rozpadły się i zostały uporządkowane przed wydrukowaniem przez biskupa György Martinuzzi (Jerzy Utiešenović) w 1550 r. Opublikowane ponownie przez Macieja Belę], Adparatus ad hist. Hung. Posonii, 1735 i Endlicher, Rerum Hungariae Monumenta Arpadiana (St. Gallen, 1849).[5] Jest to niezwykle bogate źródło historii języka węgierskiego, które zostało tylko częściowo przetworzone.[6] Zawiera wiele toponimów, które występują jedynie tylko tutaj. Regestrum jest prawdopodobnie największym źródłem materiałów z komitatu Bihar, wymieniając ponad sto wiosek, w tym wiele starodawnych nazw miejsc, które już nie istnieją. Jego przetwarzanie jest utrudnione z powodu częstych błędów typograficznych w pierwszym wydaniu drukowanym. Przypis
Źródła
Linki zewnętrzne
|