Lament nad zniszczeniem Węgier przez Tatarów: Różnice pomiędzy wersjami

Z Felczak story
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
(Utworzono nową stronę "Kategoria:1 Kategoria:Strony przetłumaczone z angielskiej Wikipedii {{Uwaga| |strona = https://en.wikipedia.org/wiki/Lament_for_the_Destruction_of_Hungary_by_t...")
 
 
Linia 1: Linia 1:
[[Kategoria:1]]
+
[[Kategoria:0]]
 
[[Kategoria:Strony przetłumaczone z angielskiej Wikipedii]]
 
[[Kategoria:Strony przetłumaczone z angielskiej Wikipedii]]
 
{{Uwaga|
 
{{Uwaga|
Linia 15: Linia 15:
 
  |
 
  |
  
Lament nad zniszczeniem Węgier przez Tatarów (łac. Planctus Destructionis regni Hungariae per Tartaros) to wybitny fragment średniowiecznej łacińskiej poezji węgierskiej. Został napisany w 1242 roku, wkrótce po najeździe na Węgry przez Tatarów z Batu-chana, przez mnicha ze świty króla Béli IV.
+
'''Lament nad zniszczeniem Węgier przez Tatarów''' (łac. ''Planctus Destructionis regni Hungariae per Tartaros'') to wybitny fragment średniowiecznej łacińskiej poezji węgierskiej. Został napisany w 1242 roku, wkrótce po najeździe na Węgry przez Tatarów z [[Batu-chan]]a, przez mnicha ze świty króla [[IV. Bela|Béli IV]].
 
 
The '''''Lament for the Destruction of Hungary by the Tartars''''' (Latin ''Planctus destructionis regni Hungariae per Tartaros'') is a prominent piece of [[medieval Latin]] [[Hungary|Hungarian]] poetry. It was written in 1242, shortly after the invasion of [[Hungary]] by the [[Tartars]] of [[Batu Khan]], by a monk in the retinue of [[Béla IV of Hungary|King Béla IV]].
 
  
 
W lamentacji poeta wyraża pogląd, że najazd jest karą Bożą za grzechy Węgrów. Wiersz jest bardzo wizualny, ukazując makabryczną inwazję na Węgry i okrucieństwa popełnione przez Tatarów.
 
W lamentacji poeta wyraża pogląd, że najazd jest karą Bożą za grzechy Węgrów. Wiersz jest bardzo wizualny, ukazując makabryczną inwazję na Węgry i okrucieństwa popełnione przez Tatarów.
 
In the lament, the poet expresses the view that the invasion is [[God]]'s punishment for the sins of the Hungarians. The poem is very visual, showing the gruesome invasion of Hungary and the atrocities committed by the Tartars.
 
  
 
Wiersz zaczyna się od wezwania do Boga, w którym osoba uznaje Jego zwierzchnictwo i że Jego osąd jest doskonały. W ostatniej części persona błaga Boga, aby wybawił naród od jego kłopotów.
 
Wiersz zaczyna się od wezwania do Boga, w którym osoba uznaje Jego zwierzchnictwo i że Jego osąd jest doskonały. W ostatniej części persona błaga Boga, aby wybawił naród od jego kłopotów.
 
The poem begins with an appeal to God, where the persona recognises His supremacy and that His judgement is perfect. In the final section, the persona implores God to deliver the nation from its troubles.
 
  
 
== Źródło ==
 
== Źródło ==
*[http://www.thelatinlibrary.com/planctus.html ''Planctus destructionis regni Hungariae per Tartaros''] at [[The Latin Library]]
+
*[http://www.thelatinlibrary.com/planctus.html ''Planctus destructionis regni Hungariae per Tartaros''] at [https://pl.wikipedia.org/wiki/The_Latin_Library The Latin Library]
  
[[Kategoria:Hungarian poetry]]
+
[[Kategoria:Węgierska poezja]]
[[Category:Medieval Latin poetry]]
 

Aktualna wersja na dzień 15:58, 25 sty 2021

Lament nad zniszczeniem Węgier przez Tatarów (łac. Planctus Destructionis regni Hungariae per Tartaros) to wybitny fragment średniowiecznej łacińskiej poezji węgierskiej. Został napisany w 1242 roku, wkrótce po najeździe na Węgry przez Tatarów z Batu-chana, przez mnicha ze świty króla Béli IV.

W lamentacji poeta wyraża pogląd, że najazd jest karą Bożą za grzechy Węgrów. Wiersz jest bardzo wizualny, ukazując makabryczną inwazję na Węgry i okrucieństwa popełnione przez Tatarów.

Wiersz zaczyna się od wezwania do Boga, w którym osoba uznaje Jego zwierzchnictwo i że Jego osąd jest doskonały. W ostatniej części persona błaga Boga, aby wybawił naród od jego kłopotów.

Źródło