Magyar Pál
| Strona | Autorzy | Nota |
| [1] | [2] | Ten artykuł został przetłumaczony z Wikipedii w języku węgierskim. Treści pochodzące z Wikipedii w języku węgierskim są oparte na licencji Creative Commons 3.0 – Uznanie Autorstwa – Na tych samych warunkach. Kopiując je lub tłumacząc, należy podać ich autorów i udostępnić na tych samych warunkach. |
Mistrz Pál Magyar jest jednym z „homo novus” nowej arystokracji, która pojawiła się na początku ery Andegawenów. Pierwszy skarbnik Królestwa Węgier. We współczesnych dokumentach jest wymieniany jako magister Paulus dictus Magyar i magister Pauli dicti Magyar (Magiar). Spis treściPochodzenie, krewniPrawdopodobnie pochodziła z pospolitej rodziny z regionu Górnej Cisy, a jej majątki są artystyczne. Jego bratem - według Antal Pór - jest Tamás, którego synowie István i János, wśród nich István Magyar, pojawiają się jako jego zastępca w czasach świetności Pál Gimesi (Gymus). - Który prawdopodobnie jest tym samym, co István Magyar, wspomniany w liście z 1346 r. Jako ambasador zamku w Tihany, którego córka Ilona była jedną z zakonnic klasztoru Veszprémvölgy w tym czasie. Mógł nawet być krewnym imieniem Dénes Magyar, urzędnikiem, którego nazwisko spotykamy w sprawie dominacji nad majątkiem Pál Magyar w Demecser. [1] Jego drugą żoną była Margit Gelsei z klanu Nádasd, która straciła rodzinę w młodym wieku z powodu przynależności partyjnej, a dzięki małżeństwu w 1332 roku stała się spadkobierczynią całego majątku swojej rodziny. W momencie wycielenia (8 listopada 1332, pierwsze ocielenie domowe) Margit Gelsei była już partnerem Pál Magyar. Dzięki temu małżeństwu związał się z rodziną sędziego Sándora Köcskiego oraz z odnogą Pető rodziny Nádasd. Jego dzieci: Domonkos z pierwszego małżeństwa, Erzsébet i László z drugiego małżeństwa. Mężem jej córki był Miklós Körtvélyesi (Kwrthweles), co można było zidentyfikować na podstawie późniejszego dokumentu, prawdopodobnie niepoprawnie datowanego.
Valószínűleg a Felső-Tisza vidékéről köznemesi családból származott, birtokai mind szerzeményesek. Testvére – Pór Antal szerint – Tamás, kinek fiai István és János, közülük István Magyar Pál gimesi (Gymus) várnagysága idején mint helyettese szerepel. – Aki valószínűleg azonos az egy 1346-os ítéletlevélben tihanyi várnagyként említett Magyar Istvánnal, kinek Ilona nevű leánya ekkor a veszprémvölgyi zárda egyik apácája volt. Második felesége a Nádasd nemzetségből származó Gelsei Margit volt, aki – mivel családját annak pártállása miatt még kiskorában elveszítette,– 1332 -ben történt fiúsítása révén családja minden javainak örököse lett. A fiúsítás időpontjában (1332. november 8., első hazai fiúsítás) Gelsei Margit már Magyar Pál társaként szerepel. Ezen házassága révén rokonságba kerül Köcski Sándor országbíró családjával és a Nádasd nemzetség Pető ágával. Gyermekei: első házasságából Domonkos, második házasságából Erzsébet és László. Leányának férje egy későbbi – valószínűleg hibás keltezésű – iratból beazonosíthatóan Körtvélyesi (Kwrthweles) Miklós volt. Życie, karieraPlik:Ghymes - Castle.jpg Gímes vára Károly Róbert országba jövetelétől a király oldalán található, kezdetben udvari vitéz majd: od wjazdu do kraju będzie po stronie króla, początkowo rycerza dworskiego
Tagja volt a királyi udvari bíróságnak is. Jelentős szerepe volt – mint királyi biztosnak – a királyi birtokok visszaszerzésében. 1323 elején a budai káptalan által kiállított irat szerint Magyar Pál mester, mint udvari vitéz a királytól adományként kapott Pátrohát a rajta lévő kőegyházzal együtt 20 márka ellenében örök birtokul veheti.[2] 1324 november elején a győri káptalan I. Károlynak írt jelentéséből, már mint gimesi várnagynak Gelse és Mákfa (Makua) vas vármegyei valamint Zala (Pacsa) és Páhok (Paah) Zala vármegyei birtokokba való beiktatásáról értesülünk. Ezen birtokok a gelsei hatalmaskodást megelőzően, második felesége – Gelsei Margit – családjának birtokában voltak. A család másik ága – Gelsei Márk fia Pethő (Pethew) – a beiktatásnak ellentmond, a király elé idézve azonban ellentmondását visszavonja.[3] 1325 október végén egy Köcski Sándor országbíró által Visegrádon kiállított oklevélből, Magyar Pál gimesi várnagynak a szatmár vármegyei Kisszalka (Kywzalka) és Belszalka (Belzalka) birtokokra és a szabolcs vármegyei Tos birtokra vonatkozó új szerzeményeiről értesülünk.[4] 11327-ben nevével Szőlős, Csopak, Paloznak, Örs és Ábrahám zala vármegyei birtokok lefoglalása ügyében találkozunk. A Magyar Pál által a király számára lefoglalt birtokokat a veszprémi egyház bemutatott 1082 és 1222 évi privilégiális iratai alapján Köcski Sándor az egyház jogos tulajdonául ítéli, az ítéletet I. Károly csak 1330-ban erősíti meg.[5][6] 1329 közepén a király Magyar Pálnak – jobbágyait érintő – ítélkezési kiváltságot biztosít , melyet 1332-ben új pecsétjével is megerősít.[7][8] 1331-ben mint gimesi várnagy a nyitra vármegyei Gron-i Benedek – rendi kolostor szegénysorú lakóinak, a kolostor Solmos és Újfalu között található Báluány nevű prédiumára földbérleti jövedelmet biztosít.[9] 21332. november 11-én Károly Róbert megerősíti az 1324 évi Gelse, Mákfa, Zala és Páhokra vonatkozó adományában. A királyi megerősítés bizonyosan szorosan kapcsolódik feleségének, ezt három nappal megelőző fiúsításához.[12] Magyar Pál ügyeit több esetben is ügyvédek képviselték – először 1334 –ben Bana fia Lukács ügyvédjének nevével találkozunk.[13] 1335-ben Drugeth Vilmos nádor előtt Várdai János birtokai használatától tiltja Magyar Pál pátrohai és ajaki jobbágyait.[14] 31337 tavaszán Nagymartoni Pál országbíró által Visegrádon kiállított oklevél szerint Zolouch utódai a szatmár vármegyei Kék (Keek) birtokot örökjogon átruházzák Magyar Pál gimesi várnagyra.[16] 1338 május elején a csanádi káptalan királynak írt jelentéséből Temes és Keve vármegyék közt fekvő Borzuatuebaka nevű birtokának határjárásáról értesülünk.[18] 1341 február elején I. Károly a Magyar Pál által meghagyásra elfoglalt két keve vármegyei birtok – felmutatott oklevelek alapján történő – visszaadásáról intézkedik.[19] 41342. július 16-án Károly Róbert meghalt, a király halálát követően több esetben is találkozunk Magyar Pál elleni tiltakozásokkal. 1344 szeptemberében Visegrádon, I. Lajos király előtt a Koppan nembéli Kemey-i Miklós maga és a fiai nevében a komárom vármegyei Konkoly (Kunkul) birtokot Magyar Pál gimesí várnagynak adta és kötelezte magát – amennyiben ezt fiai Lengyelországból való visszaérkezésük 15. napján nem erősítik meg – kártérítésként 40 budai márka megfizetésére.[24] Magyar Pál ez év december 21-én a titeli káptalan előtt tette első végrendeletét. Ebben a feleségére, Margit asszonyra hagyja Sopron, Zala és Vasvár vármegyékben fekvő vásárolt birtokait, budai és esztergomi házát, visegrádi telkét és Óbuda területén lévő szőlőjét ; leányára Erzsébetre pedig Szabolcs, Bodrog, Temes és Esztergom vármegyékben fekvő – tételesen felsorolt -birtokait az Adorján birtokon lévő ménessel és a Buda melletti Szent Jakab faluban lévő szőlővel. Meghagyva azt is, hogy a birtokokkal szabadon rendelkezzenek.[28][29] 41345 január elején a bácsi káptalan előtt Magyar Pál és fiai, valamint a név szerint felsorolt Tarnuk- i nemesek bemutatták Nagymartoni Pál országbíró Felsőadorján birtok és tartozékai adásvételére vonatkozó oklevelét és kinyilvánítják, hogy az ebben részletezett feltételek mellett 54 budai márka és 6 márka értékű 10 ménesbeli ló ellenében a birtokot Magyar Pál mesternek és fiainak eladták. A bácsi káptalan ezen oklevelét Nagymartoni Pál országbíró Magyar Pál – még mint gimesi várnagy – kérésére február elején átírja.[30] Ez évben tiltakozik Zward Szabolcs vármegye alispánja előtt Várdai János mester Miklós nevű officiálisa Magyar Pál mester Konak István nevű officiálisa és szolgái ellen , mivel ezek a várdai ( Warada ) vásárra menő kereskedőket feltartóztatták.[31] 1346-ban felesége és annak rokonai közötti birtokviták folytatásaként I. Lajos király előtt Magyar Pál , fia László valamint Margit asszony másfelől Márk fia Pethő megállapították, hogy őseiktől örökölt birtokaikat: Gelse, Makwa, Mezado, Sarfewmezado, Hodaz, Zalateluk, Pah és Derze tőlük az idők folyamán elidegenítették, ezeket azonban Károly király örökjogon Margit asszonynak adományozta. Margit asszony Makwa, Hodaz és Zalateluk birtokokat feltételesen rokonának Márk fia Pethőnek adja.[32] 411346 február végén I. Lajos király előtt Magyar Pál mint Nyakas Pál feleségének és gyermekeinek pártfogójaként lép fel, tiltakozik Nyakas Pál ellen mivel az a megbízóit megillető kiskércsi ( Kyskerch ) birtokrészeket el akarja adni.[33] A vasvári káptalan március végén kiállított oklevele Magyar Pál mézadói hospeseinek az ellenük – az Iwanch-i Aykas János és famulusai által – elkövetett gaztettekért szolgáltatott elégtételéről ad bizonyságot.[34] November végén I. Lajos király Szeri Pósa mester és fiai panaszának – Magyar Pál offiiciálisa által Petre villánál történt hatalmaskodás – kivizsgálására utasítja az aradi káptalant.[35] Az aradi káptalan és Temes megye december elején kiállított jelentése szerint a panaszosokat – a királyi udvar milesét – mikor tisztségük helyéről birtokaikra akartak menni, Magyar Pál mester officiálisa cinkosaival és a nevezett villa népeivel megtámadta, 300 juhukat és ingóságaikat elvette, három famulust és az asszonyok kocsijának lovait nyíllal megsebesítették és a Temes folyón az átkelésre szolgáló hidat lerombolták.[36] December végén I. Lajos király, a várnagy kérésére átírja a vasvári káptalannak a Rábaközben ( Rabakuz ) lévő Tyák és Dág – melyet Magyar Pál királyi adományként kapott – határjárásáról készített jelentését.[37] 5Pod koniec lutego 1347 roku Pál Magyar i jego syn László byli świadkami przed królem Ludwikiem I, że syn Sándora Köcskiego, György, nie zwrócił dwóch Palis (Paly) w Rábaköz z zastawu [38]. 1347 február végén Magyar Pál és fia László I. Lajos király előtt bizonyságot nyer arról, hogy Köcski Sándor fia György a Rábaközben fekvő két Pálit ( Paly ) a zálogból nem váltotta vissza.[38] Jeszcze w połowie tego roku, przed królem Ludwikiem I, prepozyt Budy, István, zabrania György'emu Köcskiemu wyobcowania dwóch mistrzów Pál Magyar Pál i Pál Magyar korzystania z majątków. [39] Még ez év közepén I. Lajos király előtt István budai prépost – a szomszédság címén – tiltja Köcski Györgyöt a két Páli Magyar Pál mester részére történő elidegenítésétől, Magyar Pált pedig a birtokok használatától.[39] Raport wydany na początku lipca na polecenie Pála Nagymartoniego informuje o granicach łowisk należących do Blue Estate w powiecie Satu Mare przez delegatów kapituły egerskiej i króla. Według raportu Pál Magyar zapobiegł połowom granicznym w 11 łowiskach należących do posiadłości [40]. Egy július elején kiállított jelentés Nagymartoni Pál országbíró parancsára az egri káptalan kiküldöttei és a királyi ember által a szatmár megyei Kék birtokhoz tartozó halászóhelyek határjárásáról tájékoztat. A jelentés szerint Magyar Pál a birtokhoz tartozó 11 halászóhely határjárását megakadályozta.[40] W sierpniu 1349 roku palatyn Miklós Gilétfi wydał dokument potwierdzający dominację dwóch poddanych w Zalkamathe, którzy zranili trzy konie mistrza Jánosa Chahuli ze wsi Zalka, gdyż władze powiatowe potwierdziły dominację na prośbę palatyna [41]. 1349 augusztusában Gilétfi Miklós nádor két Zalkamathe-i jobbágyának – kik Zalka faluból kijövet Chahuli János mester három ménesbeli lovát megsebesítették – hatalmaskodásáról állit ki bizonyító iratot, mivel a megye hatósága a nádor kérésére megerősítette a hatalmaskodást.[41] 5129 stycznia 1350 roku ponownie stanął w testamencie przed królową Elżbietą. de Buda) i czterdzieści koni w majątku Adryan. [42] [43] 1350. január 29-én Erzsébet királyné előtt újra végrendelkezik, végrendeletében lányára Erzsébetre hagyja az esztergom megyei Dag és Saras, a szatmár megyei Bach , a szabolcs megyei Devecher valamint a bodrog megyei Fulseu Adryan és Olsou Adryan possesiókat , a budai Szent Jakab ( Sancti Jacobi de Buda ) villa területén lévő szőlőt és az Adryan birtokon lévő negyven lovat.[42][43] Treść testamentu świadczy o dobrej zgodności z postanowieniami testamentu sporządzonego przed rozdziałem tytułowym 1344 r. Na korzyść córki, co można uznać za potwierdzenie królowej Elżbiety. A végrendelet tartalmilag jó egyezést mutat az 1344 évi titeli káptalan előtt tett végrendelet lánya javára vonatkozó rendelkezéseivel, ennek – Erzsébet királyné általi – megerősítéseként tekinthető. Jak wynika z dyplomu, testament odbył się na prośbę jego córki Pál Magyar, podczas jego rzymskiej pielgrzymki - odwiedzając próg apostołów Piotra i Pawła - przed jego wyjazdem. Az oklevél szerint a végrendelkezésre lánya kérésére, Magyar Pál római zarándoklatra – Péter és Pál apostolok küszöbjének felkeresése – való indulása előtt került sor. 6Znamy również inne pielgrzymki w tym roku, w których prosimy 13 pielgrzymów o wizytę w Ziemi Świętej podczas składania wniosku przez królową Pawła Elżbietę, przesłuchiwaną przez papieża na początku kwietnia [44]. Ez évben más zarándoklatokról is tudunk, április elején a pápánál kihallgatáson lévő Jegerndorfi Pál, Erzsébet királyné folyamodványának előterjesztése során a szentföld 13 zarándok általi meglátogatására kér engedélyt.[44] Odpowiednią okazję do podróży Paula Magyara do Rzymu zapewniła prawdopodobnie druga kampania króla Ludwika I w Neapolu, król wyruszył z Zeng 18 kwietnia 1350 r. Drogą morską przez Apulię i 25 października dotarł do domu przez Rzym. Magyar Pál római útjára a megfelelő alkalmat valószínűleg I. Lajos király második nápolyi hadjárata szolgáltatta, a király 1350. április 18-án indult el Zengből a tengeren át Apuliába és Rómán át október 25-én érkezett haza. Wydarzenie to można uznać za punkt zwrotny w życiu Pála Magyara, znakomicie odchodzi z późniejszych dyplomów, a jego żona Margit Gelsei przejmuje załatwienie spraw majątkowych. Ezen esemény Magyar Pál életében fordulópontnak tekinthető, a későbbi oklevelekből kitűnőleg visszavonul, a birtokügyek rendezését felesége Gelsei Margit veszi át. W drugiej połowie wieku Pál Magyar i jego żona przeprowadzają się do Pápoc (Papuch) w powiecie Vas - przywilej z 1367 r. Wymienia go jako zmarłego Pál Magyar z Papuch [45]. Ich późniejsze znaczące fundamenty w osadzie sugerują, że Pápoc miał służyć jako ostatnia rezydencja pary. A század második felében Magyar Pál és felesége a Vas megyei Pápocra ( Papuch ) költözik – egy 1367-es oklevél néhai Papuch-i Magyar Pál mesterként említi.[45] A településen végzett későbbi jelentős alapításaik arra utalnak, hogy Pápocot a házaspár végleges lakóhelyének szánta. W czerwcu 1351 r. Nieżyjący już Jakab, syn zmarłego palatyna Dózsy, pana Szabolcs i czterech sędziów niewolników, udowodnił na sejmiku okręgowym zarzuty Mihály'ego Nagysemlyéniego i Pála Bánki - według których dołączone do majątku Deuecher. [46] Pod koniec następnego miesiąca, Palatine Miklós Gilétfi, sędzia Cumans, nakazał 18 listopada w imieniu swojego oficjalnego lorda Dénesa Magyara przedstawić swój dyplom na posiadłości Demecser w królewskiej rezydencji, aby udowodnić, że nie dokonano żadnej nielegalnej rezerwacji. W innym dyplomie datowanym tego samego dnia, palatyn Miklós zeznaje o oskarżeniu wysuniętym przez sług i ławników hrabstwa Szabolcs. [48] 1351 júniusában a néhai Dózsa nádor fia Jakab mester szabolcsi ispán és négy szolgabíró bizonyítják a megye közgyűlésén Nagysemlyéni Mihály és Bánki Pál vádját – mely szerint még gyermekkorukban Magyar Dénes Székely ( Zekul ) nevű birtokuk határait lerontva újakat emelt, s ez által birtokuk egy részét Magyar Pál demecseri ( Deuecher ) birtokához csatolta.[46] A következő hónap végén Gilétfi Miklós nádor – a kunok bírája – elrendeli, hogy Magyar Dénes nevű officiálisa ura nevében november 18-án a királyi kúriában mutassa be annak Demecser birtokra vonatkozó oklevelét, annak bizonyítására, hogy nem történt jogtalan foglalás.[47] Egy másik ugyanezen napon keltezett oklevélben Miklós nádor tanúsítja a Szabolcs megye szolgabírái és esküdtei által bizonyított vádat.[48] W tym roku János Várdai ponownie złoży skargę do palatyna Miklósa Gilétfiego na alienację majątku Ajak. [49] Gilétfi Miklós nádor előtt ez évben emel újra panaszt Várdai János, ez esetben Ajak birtok elidegenítése miatt.[49] 7Pod koniec marca 1352 r., Przed kapitułą Vasvár, mistrz Márk Pethő, syn Márka, zabronił Pálowi Magyarowi i jego rodzinie oddawać w posiadanie Gelse hrabstwo żelaza [50]. 1352 március végén a vasvári káptalan előtt Márk fia Pethő mester tiltotta Magyar Pált és családját a vas megyei Gelse possessió eladományozásától.[50] Z rozkazu króla Ludwika I wysłanego do Kapituły Wujów pod koniec maja tego roku, Pál Magyar nadal figuruje jako władca zamku Gimes. [51] Ez év májusának végén I. Lajos király bácsi káptalannak küldött meghagyásában Magyar Pál még gimesi várnagyként szerepel .[51] Oficerem zamku od 1355 roku - znanego w czasie zamachu Záha jako mistrza rusztowań - był János, syn Sándora, syna Cselena. A várnagyi tisztet 1355-től már – a Záh féle merénylet idején még alasztalnok mesterként ismert – Cselen fia Sándor fia János töltötte be. W połowie sierpnia 1353 r. Przed prepozytem László, królewskim sekretnym kanclerzem i kapelanem Gelse, Gerl, majątki hrabstw żelaznych Nogmezadow i Kysmezadow] 1353 augusztus közepén László csázmai prépost – királyi titkos kancellár és kápolnaispán – előtt Gelse, Gerl, Nagymézadó (Nogmezadow) és Kismézadó (Kysmezadow)] vas vármegyei birtokait és Hosszúpáh (Hwzwpah) zala vármegyei birtokát a feleségének adta.[29][52] Jego darowizna została przypuszczalnie zapoczątkowana roszczeniem o dziedziczenie oddziału Pető klanu Nádasd. Adományozását feltehetően a Nádasd nemzetség Pető ágának örökösödés címén feltámasztott jogigénye váltotta ki. 71W 1354 roku zmarł jego syn László - wcześniej stracił starszego syna - o śmierci dowiadujemy się z listu darowizny jego żony z 1355 roku. Zgodnie z dyplomem wydanym przez kapitułę Budy, za zgodą jej męża Margit Gelsei, przekazuje osiem dóbr w hrabstwach Szabolcs i Szatmár klasztorowi Clarissa w Óbuda. W statucie oświadcza, że jego brat i on sam zamierzają zostać pochowani w klasztorze, w którym przebywa jego syn [53]. 1354-ben fia László meghal – nagyobb fiát már ezt megelőzően elveszítette – a halálesetről feleségének 1355. évi adományleveléből értesülünk. A budai káptalan által kiállított oklevél szerint Gelsei Margit férje egyetértésével az óbudai klarissza kolostornak nyolc Szabolcs és Szatmár vármegyében lévő birtokot adományoz, az oklevél szerint a bodrog vármegyei két Adorján birtokot a kolostor már fia temetésekor megkapta. Az oklevélben kinyilvánítja , hogy menye valamint önmaga is a fiát befogadó kolostorba kíván temetkezni.[53] W połowie grudnia 1354 roku, przed kapitułą w Oradei, jego żona otrzymała wypłatę i bilet, a jej córka kwaterę córki Elżbiety. [54] [55] 1354 decemberének közepén a váradi káptalan előtt, felesége hitbér és jegyajándék-áról valamint lánya Erzsébet leánynegyed-éről rendelkezik.[54][55] Królewskie potwierdzenie tych dóbr zostało dokonane w połowie marca 1355 r. Na służbę Mistrza Pawła i na prośbę jego żony, jako szczególna łaska, dająca prawo do swobodnego rozporządzania [54]. A királyi megerősítés ezekről a birtokadományozásokról 1355 március közepén történt – Pál mester szolgálataiért és felesége kérésére – különleges kegyként a szabad rendelkezés jogának megadásával.[54] Już w 1354 r. W zamian za szkody wyrządzone podczas panowania jego poddanych - wylesianie - oddał kontynent swojemu sąsiadowi Jánosowi Várdai. [56] Még 1354-ben egy a jobbágyai általi hatalmaskodás – erdőpusztítás – során okozott kár ellentételeként egy ajaki földrészt szomszédjának Várdai Jánosnak ad.[56] 8W sierpniu 1355 r. István, syn Tamása Regeniego, protestował przed królem po prawej stronie sąsiedztwa przeciwko temu, że Pál Magyar i jego żona chcieli sprzedać innym posiadłość Bács w powiecie Szabolcs. [57] [58] 1355 augusztusában szomszédság jogán Regeni Tamás fia István tiltakozik a király előtt az ellen, hogy Magyar Pál és felesége a szabolcs vármegyei Bács ( Bach ) birtokot másoknak akarják eladni.[57][58] W tym roku spotkamy się również z nazwiskami Pála Magyara i jego żony w związku z posiadłością Batli w powiecie Szabolcs. [59] Ez évben találkozunk Magyar Pál és felesége nevével a szabolcs vármegyei Batli birtokkal kapcsolatban is.[59] Pod koniec lutego 1359 roku możemy dowiedzieć się o procesie sądowym między Miklósem Újlaki (płeć Miklós Csák), sędzią krajowym, pomiędzy Pál Magyar i synem Gergely Gyulaházai, Gyulą, zastępcą Bratysławy i zamkiem. Pozew został wniesiony o sprzeczność podczas inkorporacji sióstr Óbuda do dóbr Mwsey i Zalka. Adwokata Pála Magyara reprezentował Mistrz Simon, na podstawie przedstawionych dokumentów sędzia uznał majątek za mistrza Gyula, a Pálowi zarządził wieczne milczenie. [54] [60] - Majątki, które były częścią darowizny Pála Magyara w 1354 r. Dla jego żony i córki, zostały sprzedane przez jego żonę, panią Margit, mistrzowi Gyula Gyulaházai przed 1358 r., A królewskie bierzmowanie zostało wydane w połowie marca 1358 r. 1359 február végén Újlaki Miklós ( Csák nembeli Miklós ) országbíró itéletleveléből Magyar Pál és Gyulaházai Gergely fia Gyula pozsonyi alispán és várnagy közötti perről szerezhetünk tudomást. A perre az óbudai apácák Mwsey és Zalka birtokokba történő beiktatása folyamán tett ellentmondás miatt került sor. Magyar Pált ügyvédje Simon mester képviselte, a bemutatott iratok alapján a birtokokat az országbíró Gyula mesternek ítélte, Pál mesternek pedig örök hallgatást parancsol.[54][60] – A birtokokat melyek Magyar Pál 1354 évi – felesége és leánya számára történt – adományának a részét képezték felesége Margit asszony már 1358 előtt eladta Gyulaházai Gyula mesternek, az erre vonatkozó királyi megerősítés 1358 március közepén kelt. Pál Magyar prawdopodobnie zmarł w Pápoc w 1361 roku, jego żona jest już wymieniona jako wdowa w dyplomie wydanym 21 listopada 1361 roku. [61] Magyar Pál valószínűleg Pápocon halt meg 1361-ben, felesége egy 1361.11.21-én kiállított oklevélben már mint özvegye szerepel.[61] Wdowa po nim rządziła zręcznymi i niespokojnymi sprawami majątków przez ponad dziesięć lat, założył papieską parafię i prepozytostwo, w 1371 roku złożył ostatni znany testament. Özvegye a birtokok ügyes – bajos dolgait még több mint tíz évig igazgatta, Ő alapította a pápoci perjelséget és prépostságot , 1371-ben tette utolsónak ismert végrendeletét. Irodalom
Przypisy
|