Erdélyi szászul

Z Felczak story
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Plik:Németek Erdélyben.svg
Obszary zamieszkane przez Niemców w Rumunii w 1918 roku (z granicami dzisiejszych okregów rumuńskich)

Erdélyi szász nyelv (pol. Saksoński język Siedmiogrodu, saks. Siweberjesch-Såksesch lub Såksesch, niem. Siebenbürgisch-Sächsisch lub siebenbürgisch-sächsische Sprache, rum. Limba săsească lub dialectul săsesc) jest uważany za najbardziej odległy dialekt języka niemieckiego, którym obecnie posługuje się bardzo niewielu mieszkańców Siedmiogrodu.

Język jest w rzeczywistości zbiorem kilku odrębnych dialektów, z równie dużymi różnicami w słownictwie, fonetyce, palatalizacji, koniugacji, a także między literaturą saksońską i niemiecką oraz językami dolnoniemieckimi. Ściśle spokrewniony jest z nim język dolnoniemiecki, który jest uważany za odrębny język, a także język luksemburski, który został teraz przekształcony w odrębny język. Istnieją również pewne podobieństwa z językiem niderlandzkim, ponieważ niektórzy przodkowie Sasów siedmiogrodzkich pochodzili z Flandrii (tutaj jednak mówienie o niezależnym języku flamandzkim byłoby nie na miejscu). Mają oni swoje własne tradycje literackie, jednak Sasi zawsze czuli się Niemcami, więc w ważniejszych sprawach posługiwali się niemieckim językiem standardowym, nie było już poważniejszych kroków w celu stworzenia całkowicie niezależnego języka literackiego.

Współczesność

We współczesności zdecydowana większość native speakerów emigrowała kilkoma falami, początkowo do Niemiec i Austrii, a następnie do USA, Kanady i innych krajów Europy Zachodniej, starając się zachować (przynajmniej czasowo) ) ich specyficzny język.

Przed rewolucją rumuńską w 1989 roku większość siedmiogrodzkich Sasów nadal mieszkała w Siedmiogrodzie. Podczas komunistycznej dyktatury Nicolae Ceaușescu sprzedano wiele tysięcy tych Sasóœ za ogromną kwotę wypłaconą socjalistycznej Rumunii przez Niemcy Zachodnie.

Do 1990 roku liczba Sasóœ mieszkających w Siedmiogrodzie dramatycznie spadła. Krótko po upadku komunizmu, w latach 1991-1994, wielu z nich, którzy nadal pozostawali w Siedmiogrodzie, zdecydowało się ostatecznie wyemigrować do Niemiec, pozostawiając w Rumunii zaledwie mniejszość liczącą około 15–16 000 ludzi.

Liczbę rodzimych użytkowników języka szacuje się obecnie na 200.000 osób. Język ten jest językiem ojczystym obecnego prezydenta Rumunii Klausa Iohannisa.

Alfabet

  • A - a
  • B - be
  • C - ce
  • D - de
  • E - e
  • F - ef
  • G - ge
  • H - ha
  • I - i
  • J - jot
  • K - ka
  • L - el
  • M - em
  • N - en
  • O - o
  • P - pe
  • Q - ku
  • R - er
  • S - es
  • T - te
  • U - u
  • V - vau
  • W - we
  • X - ix
  • Y - ipsilon
  • Z - zet[1]

Ortografia i wymowa

Samogłoski

  • a - [a/aː]
  • au - [aʊ̯]
  • å - [ɔː]
  • ä - [ɛ/ɛː]
  • äi - [eɪ̯]
  • e - [ɛ~e~ə/eː]
  • ei - [aɪ̯]
  • ë - [e]
  • i - [ɪ/iː]
  • ië - [i]
  • o - [ɔ/oː]
  • u - [ʊ/uː]
  • uë - [u]
  • ü/y - [ʏ/yː][1]

Spółgłoski

  • b - [b~p]
  • c - [k~g̊]
  • ch - [x~ʃ]
  • ck - [k]
  • d - [d~t]
  • dsch - [d͡ʒ]
  • f - [f]
  • g - [g~k~ʃ]
  • h - [h~ː]
  • j - [j]
  • k - [k~g̊]
  • l - [l]
  • m - [m]
  • n - [n]
  • ng - [ŋ]
  • nj - [ɲ]
  • p - [p~b̥]
  • pf - [p͡f]
  • qv - [kv]
  • r - [r~∅]
  • s - [s~ʃ~z]
  • sch - [ʃ]
  • ss - [s]
  • t - [t~d̥]
  • tsch - [t͡ʃ]
  • v - [f/v]
  • w - [v]
  • x - [ks]
  • z - [t͡s][1]

Bibliografia

  • Siebenbürgisch-Sächsisches Wörterbuch. A. Schullerus, B. Capesius, A. Tudt, S. Haldenwang et al. (in German)
    • Band 1, Buchstabe A – C, 1925, de Gruyter, ASIN: B0000BUORT
    • Band 2, Buchstabe D – F, 1926, de Gruyter, ASIN: B0000BUORU
    • Band 3, Buchstabe G, 1971, de Gruyter, ASIN: B0000BUORV
    • Band 4, Buchstabe H – J, 1972
    • Band 5, Buchstabe K, 1975
    • Band 6, Buchstabe L, 1997, Böhlau Verlag,
    • Band 7: Buchstabe M, 1998, Böhlau Verlag,
    • Band 8, Buchstabe N - P, 2002, Böhlau Verlag,
    • Band 9: Buchstabe Q - R, 2007, Böhlau Verlag,

Przypisy

  1. 1,0 1,1 1,2 Transylvanian Saxon language. Omniglot. [dostep:2021-02-08].

Linki zewnętrzne